| Estuans interius | Burning inside |
| ira vehementi | with violent anger, |
| in amaritudine | bitterly |
| loquor mee menti: | I speak to my heart: |
| factus de materia, | created from matter, |
| cinis elementi | of the ashes of the elements, |
| similis sum folio, | I am like a leaf |
| de quo ludunt venti. | played with by the winds. |
| Cum sit enim proprium | If it is the way |
| viro sapienti | of the wise man |
| supra petram ponere | to build |
| sedem fundamenti, | foundations on stone, |
| stultus ego comparor | the I am a fool, like |
| fluvio labenti, | a flowing stream, |
| sub eodem tramite | which in its course |
| nunquam permanenti. | never changes. |
| Feror ego veluti | I am carried along |
| sine nauta navis, | like a ship without a steersman, |
| ut per vias aeris | and in the paths of the air |
| vaga fertur avis; | like a light, hovering bird; |
| non me tenent vincula, | chains cannot hold me, |
| non me tenet clavis, | keys cannot imprison me, |
| quero mihi similes | I look for people like me |
| et adiungor pravis. | and join the wretches. |
| Mihi cordis gravitas | The heaviness of my heart |
| res videtur gravis; | seems like a burden to me; |
| iocis est amabilis | it is pleasant to joke |
| dulciorque favis; | and sweeter than honeycomb; |
| quicquid Venus imperat, | whatever Venus commands |
| labor est suavis, | is a sweet duty, |
| que nunquam in cordibus | she never dwells |
| habitat ignavis. | in a lazy heart. |
| Via lata gradior | I travel the broad path |
| more iuventutis | as is the way of youth, |
| inplicor et vitiis | I give myself to vice, |
| immemor virtutis, | unmindful of virtue, |
| voluptatis avidus | I am eager for the pleasures of the flesh |
| magis quam salutis, | more than for salvation, |
| mortuus in anima | my soul is dead, |
| curam gero cutis. | so I shall look after the flesh. |
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.